Skip to content

Tag: constructed language

Worldbuilding 102 – Constructed Language for Fantasy Fiction – Words

Words in Constructed Languages (Morphology)

Now that we have the basic feel for what a constructed language sounds like and how to write it for an English speaking reader, we can focus on creating words that actually mean something.

There are a few things to consider when creating words in your constructed language:
Basic Words – Basics for fantasy fiction
Morphology – How are words constructed?
Phonotactics – What sounds can go next to one another?
Semantics – What do words mean?

Basic Words in a Constructed Language for Fiction

When creating a constructed language for your story, you don’t have to be able to write entire sentences with a full grammar. After all, you aren’t writing your book in the constructed language. That is, unless you want to. If you do, you are unlikely to find any readers. There are no subtitles in books.

In the rough draft of my first novel, The Statue of the Mad Caliph, I wrote full sentences spoken by Ushidian characters. I thought I was being clever and showing how the POV character couldn’t understand the language. My beta readers rebelled. It just confused them. I now limit words in my constructed language to a few things.

It makes sense to create foreign words for these things, but not much else:
Names
Places
Unique objects
Idioms
Swear Words

See the source image
Really? Swear words? In a constructed language?

Yes, the first thing most people learn in a foreign language are the swear words. That and how to count. I personally can swear in at least six languages. Of course, most of them are variations on the Romance word merda, mierda, or merde, but you get the point.

If you do want to go through the trouble of constructing a language in detail, I recommend checking out the The Language Construction Kit or the Conlang Wikibook, Both of these have resources and instruction on constructed languages.

Names and Places

Of course, for a writer, names and places are key to creating characters and a setting. Ideally, you want to create names that sound culturally appropriate and actually mean something. You can do this by following the rules of the constructed language and following the guidelines for semantics below.

Objects and Idioms

Having names for unique objects is also a tricky thing. It is very easy to over do this. What is the definition of a unique object? When does a dress or robe become a gunna or rokota? I was trying to distinguish the gunna style dress of one culture from the stola style of another. It probably wasn’t necessary.

Having too many unique items can clutter your writing and confuse your readers. I created words for wizard and sorcerer (maholos and alutsa) and use them frequently. Because the words are foreign, they are supposed to be italicized. Now I’ve got italicized foreign words all throughout all my books, making it harder to read.

If you really want to add flavor to your characters, create some idioms and swear words they use frequently. Idioms are phrases whose meaning cannot be figured out from the parts of the phrase. They are tricky to do and probably won’t be understood by anyone not versed in the language. My favorite when I was looking for German ones was “Ich verstehe nur Bahnhof.” It means I only understand Bahnhof (train station). Basically, it’s like saying “It’s all Greek to me,” which is an English idiom.

The one thing I did do is to put all the magic spells in constructed languages. It adds a bit a magic and mystery to the story while still satisfies my urge to write full sentences in my constructed language.

Morphology

Morphology describes how to construct words in a language. The basic building block of a word is a morpheme. Analytic languages have little to no morphology, like Mandarin Chinese and to some extent, English. That is, they only have morphemes as words. These often have ideographic writing systems as well.

File:Mandarin and Jin in China.png
Mandarin and Jin in China Kanguole, CC BY-SA 3.0, via Wikimedia Commons

Many other languages add morphemes as prefixes, suffixes, and affixes to a root to create new words. The two types are inflectional or fusional and agglutinative.

Most Indo-European languages are inflectional or fusional. That is inflectional morphemes are “fused” together. For example, the English word ‘language’ itself is made up of the morpheme ‘lang-‘, which derives from Latin for ‘tongue’, and the suffix ‘-age’, which also derives from Latin for ‘that which is associated with or characterized by.’ The extra ‘u’ is added to make a hard ‘g’.

File:Indo-European Language Family Branches in Eurasia.png
Indo-European Language Family Branches in Eurasia. LilBillWilliams, CC BY-SA 3.0, via Wikimedia Commons

Often, changes in meaning of a word will also change the pronunciation. This is common in German, where the main vowels in plurals will become more closed. E.g. gans becomes gänse (pr. gense with a hard ‘g’). This is the same in English for the same word. Goose becomes geese. What confuses non-English speakers is that moose does not become meese. English!

Agglutinative languages have many easily separable morphemes. Finnish, Turkish, Japanese, and Tlingit fall in this category. The difference between agglutinative and fusional languages is subtle. In fusional languages, one changes morphemes to inflect meaning of the word. In agglutinative languages, one appends prefixes and suffixes to add meaning, leaving the stem intact.

It helps when constructing a language to have a list of common morphemes that you can use to build other words from. For this, you need to think about how morphemes are constructed in a language. Most morphemes are simple syllables.

Constructed Language Syllable Structure

Often, morphemes exist as a simple syllable. Think about syllable structure. Do syllables have to end in a vowel like in Japanese? This might have an impact on how you create a writing system. Some languages don’t allow a syllable to start with a vowel, others require it.

The basic format of a syllable is consonant/vowel/consonant (CVC). Often, a language will omit the beginning or ending consonant or both. Some languages don’t allow consonants at the end of a syllable, such as Japanese. The Hirigana and Katakana scripts are both syllabary scripts.

Syllable components as a directed graph. Crissov, Public domain, via Wikimedia Commons

Non-syllabic Word Structures

In Semitic and other Afroasiatic languages, the roots of verbs and most nouns are based on triliterals rather than syllables. The basic structure is of three consonants (C₁-C₂-C₃). In this system, the speaker inserts vowels, doubles consonants, lengthens vowels, or adds prefixes, suffixes, or infixes to make words.

If you want to go this direction rather than the syllable route, simply set the basic format of a root using consonant/ consonant /consonant (C-C-C). When you get to The step of building words (see below), set your rules based on what vowels, double consonants, and affixes change the meaning of the roots. My recommendation is to get a good feeling for a Semitic language such as Arabic or Hebrew.

From Examples of how the Arabic root and form system works. Qr189 Public domain, via Wikimedia Commons

Constructed Language: Savannah Speech

When creating morphemes for my constructed language, Savannah Speech, I created a matrix of all the consonants and vowels, leaving a space for an omitted consonant. With 26 phonemes and 12 digraphs, I have 39 beginning or ending consonants or consonant clusters, including a space for no consonant. Taking the square of that (39 beginning times 39 ending consonants) and multiplying by 9 vowels, I would have possible 13,689 syllables.

That was a lot, so I only took ones I thought would be most frequent based on how often I thought a particular consonant or vowel would occur. I ended up with 721 morphemes I decided to use. My next step was to assign meaning to them.

Semantics

Semantics is the study of the meaning of words, phrases, sentences, or text. An individual word can have many meanings. The meaning can be conveyed in the context or by adding affixes or adjectives to clarify.

In a constructed language the creator has full reign to assign meaning to individual words as they wish. Those meanings should be assigned at the level of a morpheme so the language constructor can build words from those morphemes.

When constructing Savannah Speech, I chose a number of semantic categories to choose from, including:
Verbs,
Verb tenses,
Adverbs (again, before, good, bad),
Adjectives (big, little, long, short),Numerals,
Ordinals,
Quantities,
Colors,
Prepositions (above, across, against, around, in, to),
Pronouns (he, she, it),
Demonstratives (this, that, etc.),
Nouns,
Body Parts,Natural Features,
Negation (non-, un-)

An example of a semantic network. Public domain, via Wikimedia Commons

Verbs and Verb Tenses

The verb tenses required me to get ahead of myself. That is, I had to think about grammar. I had decided the words would each have a verb embedded in them because many place names are based on somebody doing something either currently or far in the past. I decided on a simple set of verb tenses.
perfective (s/he (verbed))
constant imperfective (s/he is always (verbing))
progressive imperfective (s/he is in the process of (verbing))
repetitive imperfective (s/he (verbs) regularly
imperfective (s/he is (verbing); s/he (verbs))

My next step was to assign the verbs, tenses, and other meanings to the morphemes I had chosen. To some extent, I assigned them based on the frequency of occurrence of each morpheme and the frequency of occurrence of each meaning. The frequency of each morpheme was somewhat arbitrary based on the frequency of the phoneme.

Building Words in a Constructed Language

There are different ways words are created in a language, such as borrowing, derivation, compounding, or blending, among others. I am going to focus on derivation and compounding. That is, creating new words from existing words by adding prefixes or suffixes or by compounding roots together.

Words begin as simple concepts, with other words or affixes added to them (in agglutinative languages) or to a sentence around them (in analytic languages). Often, this relies heavily on grammar. At this stage, you should have a basic idea of your constructed language’s grammar.

In derivation, a speaker will add an affix to a root. The affix is usually an adjective or adverbial morpheme changing the meaning of the root, like misspell is a derivation of the root spell with the prefix mis-, meaning wrong, added.

Compounded words have two roots combined to create a new word with a different meaning. For example, the English word footpath is a compound of the two nouns foot and path. This is very much like derivation. In this case, foot is like an adjective describing the path, but it is a root unto itself.

Pronouncing New Words

One thing to think about is which syllable in a word or sentence gets an accent. Readers will always want to know how a word, phrase, or sentence is pronounced. It helps to pronounce the word out loud to yourself. If you have a set of rules for pronunciation, sounding the word out can tell you if it fits the rules or not.

Phonotactics

Also, think about phonotactics. Phonotactics are the rules for what sounds can go next to each other. Most languages have rules about this. For example, English doesn’t use ‘ts’ at the beginning of a word, but it is very common in Russian. Russian also has ‘shch’, but most other languages don’t. English uses ‘str’, but few non-Germanic languages use it.

Some sounds are allowed at certain places in a word, but not in others. For example, English allows ‘tl’ in the middle and end of a word (settlement or battle), but not the beginning. ‘Tr’ is allowed at the beginning or middle of a word (transit or contract), but not the end.

File:Italian syllable onset phonotactics diagram.gif
A visual demonstration of Italian phonotactics. AnonMoos, Public domain, via Wikimedia Commons

If certain non-standard sound combinations or placements are in words borrowed from other languages, speakers will often change the sound to fit their own language’s phonotactics. For example, Arabic Arabic al-jabr and al-Khwarizmi became algebra and algorithm.

Constructed Language: Savannah Speech

When creating words for Savannah Speech, I took a number of real world people and place names and looked up their meaning translated into English. I then took those meanings and translated them into new languages.

For example, take Mesopotamia. It is Greek for “between the rivers”. I thought about how that would be expressed in Savannah Speech. Decciding that a basic root should be a verb, I translated it as “(it) stands between two rivers”. I used the following roots and affixes: čön- (between), kö- (two), g̲ōn- (river), re- (stay, stand), and -ẖu (constant imperfective (s/he is always (verbing))). čön-kö-g̲ōn-re-ẖu

Because the /r/ is pronounced in the back of the throat and the /n/ is pronounced near the front, these two sounds can’t go together, but are pronounced / ng̲ /. Therefore, I end up with čönkög̲ōng̲éẖu between-two-rivers-stands. That’s still a mouthful, so it might be pronounced čönkög̲ōn, or between-two-rivers, with the verb ending implied. I might use that as a city name.

Savannah People: Töpfumaardaaškhōhu

I now need a name for the Savannah people. They might be called People of the Savannah, but what does savannah mean? It comes from the American Taino people. Zabana meant “a tract of low-lying marshy ground. That doesn’t really capture the description of this biome, which is a wide treeless plain. I want this word to be self-descriptive and nobody likes to describe themselves by a negative or what they lack. If I came from that area, I would think of it as a wide grassy plain, so the culture is that of the People of the Wide Grassy Plain.

I haven’t yet assigned any morphemes to any of these semantic meanings except for grass (-). I will assign: škhō– (inhabit), pfum– (wide), maar– (plain). My basic word form follows this schema: [ADJ]-[O]-[S]-root-[ADV]-TENSE, or grassy-wide-plain-(they)-inhabit-constant imperfective, or tö- (grass), pfum– (wide), maar– (plain), daa– (they), škhō– (inhabit), –ẖu (constant imperfective). The accent goes on the verb škhō: Töpfumaardaaškhōhu. The word for people or inhabitants would be daaškhōẖu. A traveller from an area would be daaškhōnuš. Someone who used to live there would be daaškhōng̲on.

I will go on to create new names for places. I won’t go through the process, but you can see them on my map of Körung̲ung̲éẖu. Next, I’ll create place names in the Hillfolk and Silvan languages.

Körung̲ung̲éẖu (Pancirlea) with places in the Savannah Speech (Töpfumaardaaškhōhu ). Image by Michael Tedin.

Comments closed

Worldbuilding 102 – How To Make a Constructed Language Sound Natural

I’ve been looking forward to writing an article about constructed languages for a while. But when it comes down to it, I find it difficult. I love languages and I have studied them for over forty years. I want to write everything there is to know about how to construct a language.

The difficulty for me is to rein it in. The problem is that, when writing fiction, less is more. You want a constructed language to add a fantasy flavor to a fictional world. That is, create words, names, and places unique to your world that sets the scene and creates a feel for the people living there. You don’t need a fully fleshed out grammar or writing system. You don’t want to overdo it and make your story hard to read.

Contents:
Consonants
Vowels
Pitch and Tones
Choosing Sounds
Orthography
Phonotactics

Language as Cultural Identity

It is a common belief that different cultures have different languages. For the most part, that’s true, though there are some cultures that differ in some ways but share a language that is almost exactly the same. For example, Serbian and Croatian are very similar, but the two cultures are divided by religion. The languages might be mutually intelligible if spoken, but one is written in the Latin script and the other in Cyrillic.

Language is often used as an indicator of group identity. Subtle differences in speech can mark a person as being part of a group or not. Often, it can be used to distinguish class as well. With your constructed languages, think about how different groups within your world use those languages. Do street people have a jargon they use to confuse the elites and avoid authority?

The problem for the fantasy writer is how to convey those differences. Often, you need characters to interact using dialog. If they don’t speak the same language, how do you write dialogue? One solution is to have everybody speak the same language. But if you do that, you lose the opportunity to breed misunderstanding and conflict.

Creating Consistency in a Constructed Language

In addition to showing differences, a language has to sound consistent within the group of speakers. Often, writers make up names and words on the spot, but they sound phony and ad hoc. In order for your world to to ring true to the reader, it helps for the invented words and names to have some consistency. That is, the words and names should sound like they are coming from the same language.

One of the easiest ways to create consistency is to simply use a real-world language as a template. Of course, then you are implying your fantasy world is Earth or some analog. You can copy a real-world language and make a constructed language that is similar, like J.K. Rowling did with spells in Harry Potter. All the words were pseudo-Latin, making the spells sound scholarly.

Whether you copy a real-world language or create one from scratch, it helps to do some basic work in constructing a language in order to get that consistency. One of the first things to think about is what it sounds like.

Sounds and Phonemes

Consonants

Every language uses a limited number of phonemes, or sounds. Some use more than others. For example, Lingit, the language of indigenous peoples of Southeast Alaska, has 47 different consonants, many of which sound similar to a native English speaker’s ears. On the opposite range, native Hawai’ian has only eight consonants. By comparison, English has 24 consonants represented by 21 letters.

The various sounds created by human speech are recorded in the International Phonetic Alphabet (IPA). No one language uses all of the sounds represented in the IPA.

A portion of the official chart of the IPA. International Phonetic Association, CC BY-SA 3.0, via Wikimedia Commons

English speakers are familiar with a fraction of these sounds. Arabic uses retroflex and uvular consonants. The glottal stop has no letter in English, but is common. Think of the Cockney pronunciation of bottle: /bo(‘)l/.

Lingit uses ejectives, which are a class of non-pulmonic consonants. That is, they are created by a push of air from the throat, not from the lungs. The Khoisan languages of south and east African use clicks, which are created by pushes of air in the mouth.

/R/ is pronounced differently in most languages. As a alveolar trill in Finnish, uvular trill in French, German, and Arabic, approximant in American English. English dialects use both postalveolar and retroflex as well as some dialects with the aveolar flap or trill to pronounce /r/.

You will need to choose which sounds you will use to build your constructed language.

Vowels

There are generally far fewer vowels in a language than consonants. The difference between consonants and vowels is like the difference between digital and analog. Consonants are distinct sounds, while vowels exist along a range.

The range of vowel sounds expands along two axes, from the front of the mouth to the back, and from closed to open. Also, vowels are often long or short (tense or lax).

An example of front of the mouth and closed is /i/ as in English ‘bit’. The long version is Spanish /i/ or English ‘ee’ as in ‘beet’. An example of open back of the mouth is /o/ as in English ‘hot’.

File:IPA Vowels with all vowels.svg
IPA vowels. Babbage via Wikimedia Commons

Vowels might be different within different dialects of a single language, though they are very similar. Compare an American saying ‘pin’ or ‘pen’ against a New Zealander saying it. The two words are switched in pronunciation. Even within the United States, vowels shifted as people moved from New England to the Midwest in the 19th century.

Nearly all languages have a minimum of three vowels. Few have more than ten, but some have as many as thirteen.

Often, they are combined into diphthongs, such as /ai/, similar to the English long /i/ as in ‘bite’, or /au/ as in the English ‘ow’, ‘au’, or ‘ough’ as in ‘bow’, ‘bauhaus’, or ‘bough’.

Pitch and Tones

In some languages, speakers change the pitch of their voice to convey meaning. That is, the speaker will add a rising or falling pitch. English speakers use this to add a questioning tone to the end of a question, though English is not a tonal language. Sometimes, this lift at the end of a sentence is used in statements when the speaker is looking for the listener to agree with the statement.

Speakers of some languages have multiple pitch changes throughout a sentence, not just at the end. This variation occurs even in various dialects of English. Compare an American speaker of English to someone from India. Americans speak in very flat tones while Indians speak with a variety of rising and falling pitches like ripples on a pond. These pitch changes might be conveying meaning, shifting the mood of the speaker’s meaning. Since I am an American, I speak in flat tones and any possible meaning from these pitch changes are lost on me. ¯\_(ツ)_/¯

In tonal languages, tonal changes can be very complex, changing the meaning of words. This is common in east Asian languages such as Vietnamese, Cantonese, or Mandarin. For example, the word ‘ma’ in Mandarin has five different meanings depending on the nature of the tone:
mā (媽/妈) ‘mother’
má (麻/麻) ‘hemp’
mǎ (馬/马) ‘horse’
mà (罵/骂) ‘scold’
ma (嗎/吗) (an interrogative particle)

File:Pinyin Tone Chart.svg
The tone contours of Standard Chinese. Wereon, CC BY-SA 3.0, via Wikimedia Commons

I don’t use tonal changes in my constructed languages because I am not very familiar with them.

Choosing Sounds for your Constructed Language

When designing your constructed language, think about what it will sound like in the reader’s head. Is it beautiful? Is it harsh? Does it sound like Latin or Greek? Chinese or Japanese? This will have an impact on how your readers approach the culture and your characters.

For example, Tolkien chose many unvoiced sibilants (f, s, l, h, hy) and often used the vowel ‘a’ when constructing elvish because he liked the sounds. Conversely, in the Black Speech and Orcish, he chose many fricatives such as th, s, z, sh, zh, kh, gh. The vowel ‘u’ is more common than in elvish.

It helps to sound out the words and phrases when you create them. You’ll get a better idea of how your your constructed language will sound to your readers.

Example: Savannah Speech

For Savannah culture, I want it to sound more throaty and harsh. The reason is that I intend this culture to be harsh. They are slave traders and the bad guys are the rulers, nobles, and elites of their area. Like Tolkien, I find throaty sounds more harsh and not as pretty as sounds produced in the front of the mouth and glides such as l, y, and wh. Of course, there are some front of mouth sounds that are basic in just about any human language.

The twenty-five consonants (written in IPA) I decided on using for Savannah Speech are: p, ɸ, m, b, β, t, s, n, d, ts, z, t̠ʃ, ʃ, d̠ʒ, ʒ, k, x, ŋ, ɡ, ɣ, q, ɢ, ʀ, ʔ, h, ɦ.

Because the Savannah people use a lot of consonants in the back of the mouth, the vowels follow the same pattern. I chose these four: a, œ, u, and ɒ. We will use the short version of all of them and the long version of a, u, and ɒ. We’ll also use the diphthongs au and ei.

Cultural and Language areas within Pancirclea. Image by Michael Tedin

Constructed Language Orthography

Orthography is how a language is written. There are three basic types of writing systems: logographic – symbols represent words. E.g Chinese
syllabic –   symbols represent syllables. E.g. Japanese or Korean, and 
alphabetic – symbols represent phonemes. E.g. Latin, Cyrllic, or Arabic alphabets.

We have been discussing sounds using IPA lettering. In order for an English reader of fiction to understand them, we’ll need to transcribe them. For the most part, this means using letters of the Latin alphabet.

You could design a fully functional script to write your language, but if you are doing it for written fiction, you likely won’t be using it. Even if you do come up with a script, good luck getting a publisher to typeset anything using it. For more information on types of writing systems, check out this Conlang wiki or the Language Construction Kit.

Tengwar.svg
“Tengwar” in the Tengwar script created by J.R.R. Tolkein

For the most part, it make sense to simply write the letters out using their English equivalents. The sounds might not match exactly to the sounds English speakers use for those same letters. This might cause some confusion as to how the words are actually pronounced, but that’s what book appendices and speaker’s forums are for, right?

Accent Marks

Accent marks can indicate differences between pronunciation of English and that of your constructed language. Be careful how you use these. Accent marks mean certain things in different languages. Too often, I see writers use accent marks to make words look foreign with no sense of what those accent marks mean. My own pet peeve is Mötley Crüe. It’s supposed to sound like Mawtley Crew with some “cool” accent marks. I think it reads like Mootly Cryu.

Some examples of accent marks used in different languages are apostrophes (‘), accent grave (è), accent acute (é), tilde (ñ), umlaut or diareses (ä), among others. These accents might mean different things in different languages. For example, the accent acute and accent grave indicates a tonal change in Vietnamese, but a change in pronunciation in French.

See the source image

Many languages use apostrophes for consonants. The one I see most often is the apostrophe for a glottal stop, as in Hawaiian. For example, Kauai and Hawaii are pronounced with a glottal stop as Kaua’i and Hawai’i, not Kauayi or Hawaiyi.

You can find a list of codes to type out letters with accents at alt-codes.net. If you just want a visual chart without pop-ups, you can find one here.

Phonotactics – Letter Combinations

Accents don’t work for all sounds. Often, we use letter combinations to indicate different sounds. For example, in English, we use a following ‘h’ to indicate a fricative. English doesn’t use þ (thorn) or ð (eth) for the dental fricative like Icelandic. Instead, we add an ‘h’ after a ‘t’, using ‘th’ for both sounds.

Often, English speakers will transcribe sounds in foreign languages the same way. For example, we don’t have letters for IPA x or ɣ. Standard English doesn’t use them, but Russian or Arabic do. We often transcribe them with ‘kh’ or ‘gh’.

One of my favorite letter combinations is the German transcription of . In English we simply use ‘ch’. In German, they need four letters to write the sound: ‘tsch’.

Another method of transcribing phonemes is by doubling the letter. For example, ‘ll’ in Welsh makes the ɬ lateral fricative sound (like ‘l’ but with air moving on either side of the tongue). The same combination in Spanish makes the ʎ lateral approximant (similar to English ‘y’). The ‘tl’ combination is used in Tlingit. Even IPA has a hard time with this, combining two symbols to represent one sound: ‘

Example: Savannah Speech

With twenty-six consonants, seven short and long vowels, and two diphthongs, it would stand to reason that my constructed language for the Savannah People would need thirty-five letters, but most languages use the same letters for the long and short vowels, so that makes it fewer.

The sounds ɸ, β, ts, t̠ʃ, ʃ, d̠ʒ, ʒ, x, ŋ, ɣ, ɢ, ɦ can be written using letter combinations, such as ‘pf’, ‘bh’, ‘zh’, ‘kh’, ‘ng’, and ‘gh’ for ‘ɸ’, ‘β’, ‘ʒ’, ‘x’, ‘ŋ’, and ‘ɣ’. I’ll add diacritical marks to change the sound of others, like in Czech. Also, ‘č’ and ‘š’ can stand for ‘t̠ʃ’ and ‘ʃ’.

I’ll use ‘dzh’ for ‘d̠ʒ’. I could use ‘j’, but I like the harsher look of ‘dzh’. The ‘ɢ’, and ‘ɦ’ are the voiced versions of ‘q’ and ‘h’, we can use ‘g̲’ and ‘ẖ’. They will only be between vowels or at the beginning of a word. Finally, I’ll use ‘r’ and ‘ for ‘ʀ’ and ‘ʔ’.

For the vowels, we have ‘a’, ‘œ’, ‘u’, and ‘ɒ’. The first three can be spelled with ‘a’, ‘ö’, and ‘u’. I’ll use ‘o’ for ‘ɒ’. The diphthongs ‘au’ and ‘eɪ’ are straightfoward enough, but I’ll use ‘e’ for ‘eɪ ‘. For the long version of ‘a’, I’ll simply double it: ‘aa’. I’ll use accents to distinguish long ‘u’ and ‘ɒ’: ‘ū’ and ‘ō’.

This gives me a set of sounds written with b, bh, p, pf, m, t, s, n, d, ts, z, č , š , dzh, zh, k, kh, ng, g, gh, r, q, q, h, h, a, ö, u, o, aa, ū and ō. The alphabet is much shorter: a, b, č , d, e, f, g, g̲, h, ẖ, k, m, n, o, ö, p, q, r, s, t, u, z, and ‘.

Next, we can start building words and giving them some meaning. Also, we’ll finally get around to naming some places in Pancirclea in their indigenous languages.

1 Comment